Turski utjecaj na srpsku kulturu i jezik je dubok i vidljiv, posebno nakon četiri stoljeća turske okupacije Srbije koja je završila 1878. godine. Iako se taj utjecaj neprimjetno prožima u svakodnevnom životu, prisutan je kroz riječi, običaje i hranu.Turcizmi su turske riječi koje su postale sastavni dio srpskog jezika. Neki od primjera tih riječi su avlija (dvorište), ajvar (paprikaš), čorba (juha), ćilim (tkanina), jogurt (kiselo mlijeko), rakija (alkoholno piće), tavan (potkrovlje), te mnoge druge. Prema Mirjani Teodosijević, profesorici turskog jezika, u upotrebi je oko 3000 tih riječi, iako su mlađe generacije manje upoznate s njima.

Iako se turski jezik i utjecaj polako povlače pred engleskim jezikom i modernim trendovima, turcizmi još uvijek igraju važnu stilističku ulogu u pisanju starijih autora. Vjerski izrazi poput džamije i molitve ostaju nepromijenjeni.

Turski utjecaj nije prisutan samo u jeziku, već i u kulturi i običajima. Tradicionalna srpska jela poput sarme, pilava i musake jasno reflektiraju turske kulinarske utjecaje, kao i slastice poput tulumbe, baklave i tufaha.

Unatoč tome što su Turci napustili Srbiju prije više od jednog stoljeća, njihov je utjecaj ostao duboko ukorijenjen u srpskom načinu života, jeziku i kulinarstvu, podsjećajući nas na povijest i raznolikost koja čini srpsku kulturu bogatom i zanimljivom.Osim jezika, turska kuhinja također je ostavila traga u Srbiji. Jela poput sarme, pilava, musake, kiselog kupusa i raznih pita često su prisutna na srpskim jelovnicima. Također, turski slatkiši kao što su baklave i tufahi uživaju veliku popularnost.Unatoč modernizaciji i globalizaciji, turski utjecaj i dalje čini važan dio srpske kulture i svakodnevnog života, podsjećajući nas na bogatu povijest i razmjenu kultura između ove dvije regije.